1

fb you od

Հայ և վրաց գրական կապերն ամրապնդող երեկո PDF Տպել Էլ.փոստ
Լուրեր

a1 

2017 թվականի մայիսի 29-ին Վիրահայոց թեմի «Հայարտուն» կենտրոնի Գալուստ Գյուլբենկյան սրահում կայացավ վրացական պոեզիայի հայերեն անթոլոգիայի շնորհանդեսը:  Միջոցառմանը  ներկա էր  համահեղինակ, Հայաստանի գրողների միության անդամ, բանաստեղծ, թարգմանիչ Գագիկ Դավթյանը:

Դահլիճը  բազմամարդ էր. վրաց ժամանակակից  գրողներ, բանաստեղծներ, ընթերցողներ, թբիլիսահայ ընթերցասեր հասարակայնության ներկայացուցիչներ:
Միջոցառմանն իր օրհնաբեր ներկայությունն էր բերել Վիրահայոց թեմի առաջնորդ Գերաշնորհ Տեր Վազգեն եպիսկոպոս Միրզախանյանը:
Վրաստանի գրողների միության նախագահ տիկին Մաղվալա Գոնաշվիլին,  անդրադարձ կատարելով վրաց-հայկական գրական կապերին, արևորեց երկու օր առաջ Թբիլիսիում Հայաստանի գրողների միության նախագահ Էդուարդ Միլիտոնյանի «Մարդը և կրկեսը» գրքի վրացերեն թարգմանության շնորհանդեսը, որին ներկա էին հեղինակը և թարգմանիչները: Նման հանդիպումները դառնալով կատարված աշխատանքի հանրագումար, նաև վկայում են հայ-վրացական գրական կապերի զարգացման, միմյանց գրական հաջողություններին ծանոթության  մասին:
Վրացական պոեզիայի հայերեն անթոլոգիան հրատարակվել է Գագիկ Դավթյանի ծննդյան 70 և  գրական գործունեության 50-ամյակի առիթով:  Շնորհավորելով  հայ գրչակցին հոբելյանի և  վրացական պոեզիայի  անթոլոգիան կազմելու  համար,  Վրաստանի գրողների միության նախագահը ընթերցեց  Գագիկ Դավթյանին Գալաքտիոն Տաբիձեի անվան մրցանակ շնորհելու  տնօրինությունը:  
Շնորհաշատ բանաստեղծի  հավատո հանգանակը բացի ստեղծագործելուց նաև  ստեղծագործության պտուղները  միմյանց հասանելի դարձնելն է, իրենը տալ և ուրիշինը փոխանակելը:  Առաջին անգամ Վրաստան գալուց և  վրաց պոեզիայի  աստղաբույլի հետ ծանոթանալուց հետո, հայ բանաստեղծի համար գործունեության նպատակ էր դարձել վրացական պոեզիայի հայերեն թարգմանության ստեղծումը: Ժամանակակից վրացի 34 բանաստեղծների  ստեղծագործություններն ամփոփող  սույն ժողովածուն դարձավ Վրաստանի գրողների միության պատվավոր  անդամ Գագիկ Դավթյանի ավելի քան 30 տարիների թարգմանական հետևողական աշխատանքի արգասիք: Վրացական պոեզիայի անթոլոգիայում  զետեղված են վրաց բանաստեղծների նոր սերնդի առավել օժտված ներկայացուցիչների գործերը:
Գողտրիկ և խոհական էր  հանդիպումը, քանզի դահլիճում գտնվող  վրացի բանաստեղծներ Դավիթ Մճեդլուրին Վախթանգ Խարչիլավան, Դալիլա Բեդիանիձեն, Դավիթ Շեմոքմեդելին, Բադրի Քութաթելաձեն և մյուսներ ունկնդրեցին իրենց բանաստեղծություններից, որ տեղ են գտել անթոլոգիայում  բանաստեղծ-թարգմանչի փայլուն թարգմանությամբ, պահպանելով վրացական պոեզիայի  յուրահատկությունը:  
Հոբելյարին գնահատանքի և շնորհավորանքի խոսքեր ուղղեցին Վլադիմիր Սարիշվիլին, Գուրամ Օդիշարիան, Վան Բայբուրթյանը, Ռոբերտ Հովհաննիսյանը, Բաղաթուր Արաբուլին, Գիվի Շահնազարը, Գարի Ղալամքարովը և ուրիշներ:  
Միջոցառումն ամփոփեց  Վիրահայոց թեմի առաջնորդը: Բարձր գնահատելով երկու  երկրների  գրողների միությունների բեղմնավոր գործունեությունը, թեմակալ առաջնորդը արժևորեց  տիկինՄաղվա Գոնաշվիլու,  պարոն Էդվարդ Միլիտոնյանի  ղեկավարությամբ երկու երկրների գրողների միությունների արգասաբեր աշխատանքը:  Սրբազան հայրը նաև  խոսեց Թումանյանի տուն-թանգարանի «Վերնատուն»  գրական և մշակութային կապերի կենտրոնի մասին, որի  առաքելությունը լինելու է հայ-վրացական գրական և մշակութային կապերի զարգացումը, համատեղ միջոցառումները, երիտասարդության պատրաստումը և  հրատարակչական գործունեությունը:
Վերջում ելույթ ունեցավ Գագիկ Դավթյանը: Նա շնորհակալություն հայտնեց  հոբելյանի  և գրական մրցանակի արժանացնելու  համար:Իսկ  վրացական պոեզիայի անթոլոգիայի  պատրաստումը իր տարիների երազանքն էր, որը իրականացվել է մեծ սիրով և նվիրումով, քանզի իր համար մեծ  երջանկություն էր վրաց բանաստեղծների ստեղծագործական աշխարհից նմուշները  հայերենով  հայ ընթերցողին հասանելի դարձնելը:
Ելույթ ունեցողները  պատմեցին հուշեր  հայ և վրացի գրողների  կյանքից: Երեկոն դարձավ հայ-վրացական գրական կապերի ամրապնդման մի  գեղեցիկ վկայություն:

 IMG 3305 IMG 3310 IMG 3378 IMG 3427