1rus

fb you od

Антология грузинской поэзии на армянском языке PDF Печать E-mail
Новости

a1 

29 мая 2017 года, в зале имени Галуста Гюльбенкяна центра «Айартун» при Епархии ААЦ в Грузии состоялась презентация Антологии грузинской поэзии на армянском языке. На мероприятии присутствовал соавтор, член Союза писателей Армении, поэт и переводчик Гагик Давтян.

В зале собрались современные грузинские писатели, поэты, читатели, представители армянской литературной общественности г. Тбилиси.
Предводитель Епархии ААЦ в Грузии, Его Преосвященство Епископ Вазген Мирхзаханян почтил мероприятие своим присутствием.
Председатель Союза писателей Грузии, г-жа Маквала Гонашвили, затронув армяно-грузинские литературные связи, подчеркнула значение презентации книги председателя Союза писателей Армении Эдуарда Милитоняна «Человек и цирк» в переводе на грузинский язык двумя днями ранее, на которой присутствовали автор и переводчики. Подобные встречи подводят итоги проделанной работы, а также свидетельствуют о развитии армяно-грузинских литературных связей.
Антология грузинской поэзии в переводе на армянский язык была издана к 70-летию со дня рождения и 50-летию литературной деятельности Гагика Давтяна. Поздравив армянского соратника по перу с юбилеем и изданием антологии грузинской поэзии, председатель Союза писателей Грузии зачитала указ о присуждении  Гагику Давтяну Премии имени Галактиона Табидзе.
Талантливый писатель считает, что помимо создания произведений, нужно знакомить друг друга и обмениваться  плодами творчества. После первого визита в Грузию и знакомства с созвездием грузинской поэзии, армянский поэт поставил своей целью создание перевода грузинской поэзии на армянский язык. Сборник, содержащий произведения 34 современных грузинских поэтов,  стал результатом 30 лет последовательной переводческой деятельности почетного члена Союза писателей Грузии Гагика Давтяна. В Антологии грузинской поэзии собраны работы наиболее талантливых представителей нового поколения грузинских поэтов.
Встреча прошла  в уютной атмосфере, обстановка располагала к рассуждениям, так как находящиеся в зале грузинские поэты Давид Мчедлури, Вахтанг Харчилава, Далила Бедианидзе, Давид Шемокмедели, Бадри Кутателадзе и другие выслушали образцы своих произведений, которые в блестящем переводе, сохранив особенности грузинской поэзии, представлены армянскому читателю на родном языке.
Юбиляра поздравили и поблагодарили Владимир Саришвили, Гурам Одишария, Гиви Шахназари, Ван Байбуртян, Роберт Ованесян, Багатур Арабули, , Гари Каламкаров и другие.  
Предводитель Епархии ААЦ в Грузии подытожил мероприятие. Высоко оценив продуктивную деятельность союзов писателей двух стран,под руководством Маквалы Гонашвили и Эдуарда Милитоняна. Владыка поведал о Центре литературных и культурных связей «Вернатун», в Доме-музее О. Туманяна,  миссия которого – развитие армяно-грузинских литературных и культурных связей, совместные мероприятия, подготовка молодежи и издатель ская деятельность.
В конце выступил Гагик Давтян. Он выразил благодарность за присуждение литературной премии и поздравления по случаю юбилея. Он подчеркнул, что долгие годы мечтал подготовить антологию грузинской поэзии и в это дело он вложил много сил и души.
Присутствующие единодушно подчеркнули, что необходимо провести Закавказский литератный фестиваль. Вечер стал еще одним свидетельством укрепления армяно-грузинских литературных связей.

IMG 3305 IMG 3310 IMG 3378 IMG 3427 

Armenian (Հայերեն)Georgian (ქართული)English (United Kingdom)Russian (Русский)